Buscar

Comparar Traduções

Mateus 25:33

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E porá as ovelhas à sua direita, mas os bodes à esquerda."
10 palavras
60 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e porá as ovelhas à sua direita, mas os cabritos, à esquerda;"
10 palavras
64 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E porá as ovelhas à sua direita, mas os bodes à esquerda."
10 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e porá as ovelhas à sua direita, mas os cabritos, à esquerda."
10 palavras
64 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e porá as ovelhas à sua direita, mas os cabritos à esquerda."
10 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E posicionará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda."
11 palavras
68 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E ele colocará as ovelhas à sua mão direita, mas os bodes à esquerda."
13 palavras
73 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"porá as ovelhas à sua direita e os cabritos, à sua esquerda."
10 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e colocará as ovelhas à sua direita, e os bodes à sua esquerda."
11 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele porá os bons à sua direita e os outros, à esquerda."
10 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"E colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda."
11 palavras
65 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Colocará as ovelhas à sua direita e os bodes à sua esquerda."
10 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"porá as ovelhas à sua direita, mas os cabritos, à esquerda."
9 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução