Comparar Traduções
Mateus 26:28
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque isto é o meu sangue, o sangue do novo testamento, que é derramado por muitos, para remissão dos pecados."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"porque isto é o meu sangue, o sangue da [nova] aliança, derramado em favor de muitos, para remissão de pecados."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque isto é o meu sangue, o sangue do Novo Testamento, que é derramado por muitos, para remissão dos pecados."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pois isto é o meu sangue, o sangue da aliança derramado em favor de muitos para perdão dos pecados."
JFAA
Almeida Atualizada *
"pois isto é o meu sangue, o sangue do pacto, o qual é derramado por muitos para remissão dos pecados."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois isto é o meu sangue da aliança, derramado em benefício de muitos, para remissão de pecados."
KJF
King James Fiel (1611)
"porque isto é o meu sangue do novo testamento, que é derramado por muitos, para remissão dos pecados."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"porque isto é o meu sangue, o sangue da aliança, derramado em favor de muitos, para remissão de pecados."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"porque isto é o meu sangue da nova aliança, que é derramado para perdoar os pecados de muitos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"porque isto é o meu sangue, que é derramado em favor de muitos para o perdão dos pecados, o sangue que garante a aliança feita por Deus com o seu povo."
NVI
Nova Versão Internacional
"Isto é o meu sangue da aliança , que é derramado em favor de muitos, para perdão de pecados."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"porque este é o meu sangue, que confirma a aliança. Ele é derramado como sacrifício para perdoar os pecados de muitos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porque este é o meu sangue, o sangue da aliança, que é derramado por muitos para remissão de pecados."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução