Buscar

Comparar Traduções

Mateus 26:29

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E digo-vos que, desde agora, não beberei deste fruto da vide, até aquele dia em que o beba novo convosco no reino de meu Pai."
26 palavras
127 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E digo-vos que, desta hora em diante, não beberei deste fruto da videira, até aquele dia em que o hei de beber, novo, convosco no reino de meu Pai."
30 palavras
149 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E digo-vos que, desde agora, não beberei deste fruto da vide até àquele Dia em que o beba de novo convosco no Reino de meu Pai."
27 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas digo-vos que desde agora não mais beberei deste fruto da videira até aquele dia em que beberei o vinho novo convosco, no reino de meu Pai."
28 palavras
144 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas digo-vos que desde agora não mais beberei deste fruto da videira até aquele dia em que convosco o beba novo, no reino de meu Pai."
27 palavras
135 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E vos afirmo que, de agora em diante, não mais tomarei deste fruto da videira até aquele dia em que beberei o novo vinho, convosco, no Reino de meu Pai”."
31 palavras
157 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas eu vos digo que, daqui em diante não mais beberei deste fruto da videira até aquele dia em que eu o beberei novamente convosco no reino de meu Pai."
31 palavras
153 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E digo a vocês que, desta hora em diante, nunca mais beberei deste fruto da videira, até aquele dia em que beberei com vocês o vinho novo, no Reino de meu Pai."
34 palavras
162 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Prestem atenção às minhas palavras: Eu não beberei deste vinho outra vez até o dia em que beba um vinho novo com vocês no Reino do meu Pai”."
31 palavras
148 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eu afirmo a vocês que nunca mais beberei deste vinho até o dia em que beber com vocês um vinho novo no Reino do meu Pai."
28 palavras
123 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eu digo que, de agora em diante, não beberei deste fruto da videira até aquele dia em que beberei o vinho novo com vocês no Reino de meu Pai”."
31 palavras
147 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Prestem atenção ao que eu lhes digo: não voltarei a beber vinho até aquele dia em que, com vocês, beberei vinho novo no reino de meu Pai”."
30 palavras
145 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Mas digo-vos que, desta hora em diante, não beberei deste fruto da videira, até aquele dia em que o hei de beber, novo, convosco no reino de meu Pai."
30 palavras
151 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução