Comparar Traduções
Mateus 26:41
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito está pronto, mas a carne é fraca."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Vigiai e orai, para não cairdes em tentação. O espírito, com certeza, está preparado, mas a carne é fraca”."
KJF
King James Fiel (1611)
"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está disposto, mas a carne é fraca."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Vigiem e orem, para que não caiam em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Vigiem e orem. De outro modo a tentação vencerá vocês. Pois o espírito na verdade está disposto, mas o corpo é fraco!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Vigiem e orem para que não sejam tentados. É fácil querer resistir à tentação; o difícil mesmo é conseguir."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca.”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Vigiem e orem para que não cedam à tentação, pois o espírito está disposto, mas a carne é fraca.”"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução