Buscar

Comparar Traduções

Mateus 26:43

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, voltando, achou-os outra vez adormecidos; porque os seus olhos estavam pesados."
12 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, voltando, achou-os outra vez dormindo; porque os seus olhos estavam pesados."
12 palavras
79 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, voltando, achou-os outra vez adormecidos, porque os seus olhos estavam carregados."
12 palavras
85 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E, voltando outra vez, Jesus achou-os dormindo, porque seus olhos estavam pesados."
12 palavras
82 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E, voltando outra vez, achou-os dormindo, porque seus olhos estavam carregados."
11 palavras
79 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quando voltou, entretanto, surpreendeu novamente seus discípulos dormindo, pois não suportaram os olhos pesados de sono."
18 palavras
122 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, voltando, achou-os outra vez adormecidos; porque os seus olhos estavam pesados."
12 palavras
82 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, voltando, achou-os outra vez dormindo; porque os olhos deles estavam pesados."
12 palavras
80 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele voltou aos discípulos novamente e os achou dormindo, porque os olhos deles estavam pesados de sono."
18 palavras
104 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele voltou de novo e encontrou os discípulos dormindo. Eles estavam com sono e não conseguiam ficar com os olhos abertos."
23 palavras
123 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando voltou, de novo os encontrou dormindo, porque seus olhos estavam pesados."
12 palavras
80 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando voltou pela segunda vez, encontrou-os dormindo de novo, pois não conseguiam manter os olhos abertos."
17 palavras
108 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Voltando outra vez, encontrou-os dormindo, porque estavam com os olhos pesados."
11 palavras
79 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução