Comparar Traduções
Mateus 26:60
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não o achavam; apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas, não o achavam. Mas, por fim chegaram duas testemunhas falsas,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E não acharam, apesar de se terem apresentado muitas testemunhas falsas. Mas, afinal, compareceram duas, afirmando:"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e não o achavam, apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas, mas, por fim, chegaram duas"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"e não encontravam coisa alguma, apesar de muitas testemunhas falsas se apresentarem. Mas, por fim, compareceram duas"
JFAA
Almeida Atualizada *
"e não achavam, apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas. Mas por fim compareceram duas,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Todavia, nada encontraram, apesar de se terem apresentado vários depoimentos inverídicos. Ao final, entretanto, compareceram duas testemunhas que alegaram:"
KJF
King James Fiel (1611)
"mas não achavam; apesar de se apresentarem muitas testemunhas falsas, não achavam. Por último, chegaram duas testemunhas falsas,"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E não acharam, apesar de terem sido apresentadas muitas testemunhas falsas. Mas, afinal, compareceram duas, afirmando:"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Embora eles achassem muitos que concordassem em ser testemunhas falsas, elas entravam em contradição. Finalmente encontraram dois homens"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas não puderam encontrar nada contra ele, embora muitos se levantassem para dizer mentiras a respeito dele. Afinal dois homens se apresentaram"
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas nada encontraram, embora se apresentassem muitas falsas testemunhas. Finalmente se apresentaram duas"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Embora muitos estivessem dispostos a dar falso testemunho, não puderam usar o depoimento de ninguém. Por fim, apresentaram-se dois homens,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e não o acharam, não obstante se terem apresentado muitas testemunhas falsas. Mas, afinal, compareceram duas, afirmando:"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução