Buscar

Comparar Traduções

Mateus 28:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram."
9 palavras
52 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram."
9 palavras
52 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram."
9 palavras
52 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quando o viram, adoraram-no; mas alguns duvidaram."
7 palavras
50 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram."
8 palavras
49 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Assim que o viram, prostraram-se e o adoraram, mas alguns ficaram em dúvida."
14 palavras
77 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram."
9 palavras
52 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns duvidaram."
9 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Lá, eles o encontraram e o adoraram, mas alguns deles não estavam convencidos de que era realmente Jesus!"
19 palavras
107 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas."
12 palavras
68 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram."
8 palavras
49 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quando o viram, o adoraram; alguns deles, porém, duvidaram."
10 palavras
60 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e, vendo-o, adoraram-no, mas alguns tiveram suas dúvidas."
9 palavras
58 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução