Buscar

Comparar Traduções

Mateus 4:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus."
19 palavras
101 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus."
20 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Desde então, começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus."
19 palavras
101 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Daí em diante, Jesus começou a pregar, dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu chegou."
17 palavras
96 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Desde então começou Jesus a pregar, e a dizer: Arrependei- vos, porque é chegado o reino dos céus."
20 palavras
102 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Daquele momento em diante Jesus passou a pregar e dizer: “Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus!”"
18 palavras
115 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"A partir deste tempo, Jesus começou a pregar e a dizer: Arrependei-vos, pois o reino do céu tem-se aproximado."
21 palavras
112 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Daí em diante Jesus começou a pregar e a dizer: — Arrependam-se, porque está próximo o Reino dos Céus."
21 palavras
109 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Daí em diante, Jesus começou a pregar: “Deixem o pecado e voltem-se para Deus, porque o Reino dos céus está próximo”."
24 palavras
126 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia: — Arrependam-se dos seus pecados porque o Reino do Céu está perto!"
25 palavras
138 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Daí em diante Jesus começou a pregar: “Arrependam-se, pois o Reino dos céus está próximo”."
18 palavras
99 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”."
22 palavras
119 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Desde esse tempo começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus."
21 palavras
108 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução