Buscar

Comparar Traduções

Mateus 4:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Que aos seus anjos dará ordens a teu respeito, E tomar-te-ão nas mãos, Para que nunca tropeces em alguma pedra."
39 palavras
202 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e lhe disse: Se és Filho de Deus, atira-te abaixo, porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito que te guardem; e: Eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra."
39 palavras
203 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra."
37 palavras
196 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Se és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito:"
14 palavras
80 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito; e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra."
38 palavras
200 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Se tu és o Filho de Deus, joga-te daqui para baixo. Pois está escrito: ‘Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e com as mãos eles te susterão, para que jamais tropeces em alguma pedra’”."
38 palavras
204 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Já que tu és o Filho de Deus, lança- te de aqui abaixo; porque está escrito: Ele dará ordens aos seus anjos a teu respeito, e suas mãos te sustentarão, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra."
46 palavras
226 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito. E eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”"
40 palavras
216 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Salte dai”, disse ele, “já que é o Filho de Deus; porque as Escrituras declaram: “ ‘Porque o Senhor dará instruções especiais aos seus anjos para o protegerem em todos os seus caminhos. Eles o apoiarão com as mãos, para que você não tropece em alguma pedra no caminho’ ”."
51 palavras
299 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”"
47 palavras
252 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Se és o Filho de Deus, joga-te daqui para baixo. Pois está escrito: “ ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, e com as mãos eles o segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’ ”."
40 palavras
213 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”."
40 palavras
211 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e disse-lhe: Se és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque escrito está: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, e eles te susterão nas suas mãos, para não tropeçares em alguma pedra."
38 palavras
196 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução