Buscar

Comparar Traduções

Mateus 5:28

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eu, porém, vos digo, que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela."
25 palavras
124 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Eu, porém, vos digo: qualquer que olhar para uma mulher com intenção impura, no coração, já adulterou com ela."
22 palavras
116 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu porém, vos digo que qualquer que atentar numa mulher para a cobiçar já em seu coração cometeu adultério com ela."
25 palavras
121 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar com desejo para uma mulher já cometeu adultério com ela no coração."
24 palavras
118 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eu, porém, vos digo que todo aquele que olhar para uma mulher para a cobiçar, já em seu coração cometeu adultério com ela."
27 palavras
128 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Eu, porém, vos digo, que qualquer que olhar para uma mulher com intenção impura, em seu coração, já cometeu adultério com ela."
26 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"mas, eu vos digo que qualquer que olhar para uma mulher e cobiçá-la, cometeu adultério com ela em seu coração."
23 palavras
115 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Eu, porém, lhes digo: todo o que olhar para uma mulher com intenção impura, já cometeu adultério com ela no seu coração."
26 palavras
127 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém eu digo: Qualquer um que olhar para uma mulher e desejar possuí-la, em seu coração já cometeu adultério com ela."
25 palavras
124 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas eu lhes digo: quem olhar para uma mulher e desejar possuí-la já cometeu adultério no seu coração."
21 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Mas eu digo: Qualquer que olhar para uma mulher e desejá-la, já cometeu adultério com ela no seu coração."
22 palavras
110 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Eu, porém, lhes digo que quem olhar para uma mulher com cobiça já cometeu adultério com ela em seu coração."
24 palavras
113 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Eu, porém, vos digo que todo o que põe seus olhos em uma mulher, para a cobiçar, já no seu coração adulterou com ela."
28 palavras
123 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução