Buscar

Comparar Traduções

Mateus 6:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça, e lava o teu rosto,"
15 palavras
68 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tu, porém, quando jejuares, unge a cabeça e lava o rosto,"
13 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém tu, quando jejuares, unge a cabeça e lava o rosto,"
13 palavras
58 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Tu, porém, quando jejuares, põe óleo na cabeça e lava o rosto,"
15 palavras
66 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça, e lava o teu rosto,"
15 palavras
68 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Tu, porém, quando jejuares, unge tua cabeça e lava o rosto."
13 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Tu, porém, quando jejuares, unge a tua cabeça e lava a tua face,"
15 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas você, quando jejuar, unja a cabeça e lave o rosto,"
12 palavras
56 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas, quando você estiver jejuando, lave o rosto e penteie o cabelo,"
12 palavras
68 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas você, quando jejuar, lave o rosto e penteie o cabelo"
11 palavras
57 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Ao jejuar, arrume o cabelo e lave o rosto,"
9 palavras
42 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas, quando jejuarem, penteiem o cabelo e lavem o rosto."
10 palavras
56 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Tu, porém, quando jejuas, unge a cabeça e lava o rosto,"
13 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução