Comparar Traduções
Mateus 7:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, aquele que pede, recebe; e, o que busca, encontra; e, ao que bate, abrir-se-lhe-á."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, abrir-se-lhe-á."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque aquele que pede recebe; e o que busca encontra; e, ao que bate, se abre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois todo o que pede recebe; quem busca acha; e, ao que bate, a porta será aberta."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Pois todo o que pede, recebe; e quem busca, acha; e ao que bate, abrir-se-lhe-á."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e a quem bate, se lhe abrirá."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque aquele que pede, recebe; e o que busca, encontra; e ao que bate, abrir-se-lhe-á."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e, a quem bate, a porta será aberta."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois todo aquele que pede, recebe. Qualquer um que procura, acha. Se vocês baterem, a porta será aberta."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Porque todos aqueles que pedem recebem; aqueles que procuram acham; e a porta será aberta para quem bate."
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois todo o que pede recebe; o que busca encontra; e àquele que bate, a porta será aberta."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois todo o que pede recebe; o que busca acha; e a quem bate, abrir-se-lhe-á."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução