Comparar Traduções
Mateus 7:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E qual de entre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Ou qual dentre vós é o homem que, se porventura o filho lhe pedir pão, lhe dará pedra?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E qual dentre vós é o homem que, pedindo-lhe pão o seu filho, lhe dará uma pedra?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem dentre vós, se o filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ou qual dentre vós é o homem que, se seu filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ou qual dentre vós é o homem que, se o filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ou qual dentre vós é o homem que, se seu filho lhe pedir pão, lhe dará uma pedra?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Ou quem de vocês, se o filho pedir pão, lhe dará uma pedra?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"“Se um filho pedir ao pai um pão, receberá uma pedra em seu lugar?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Por acaso algum de vocês, que é pai, será capaz de dar uma pedra ao seu filho, quando ele pede pão?"
NVI
Nova Versão Internacional
"“Qual de vocês, se seu filho pedir pão, lhe dará uma pedra?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Qual de vós dará a seu filho uma pedra, se ele lhe pedir pão?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução