Comparar Traduções
Mateus 8:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E os seus discípulos, aproximando-se, o despertaram, dizendo: SENHOR, salva-nos! que perecemos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Mas os discípulos vieram acordá-lo, clamando: Senhor, salva-nos! Perecemos!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E os seus discípulos, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Senhor, salva-nos, que perecemos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os discípulos se aproximaram e o despertaram, dizendo: Salva-nos, Senhor! Vamos morrer."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Os discípulos, pois, aproximando-se, o despertaram, dizendo: Salva-nos, Senhor, que estamos perecendo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, seus discípulos vieram despertá-lo, clamando: “Senhor, salva-nos! Vamos todos perecer!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E vindo até ele os seus discípulos, acordaram- no, dizendo: Senhor, salva-nos; estamos perecendo."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas os discípulos foram acordá-lo, dizendo: — Senhor, salve-nos! Estamos perecendo!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Os discípulos foram acordar Jesus, gritando: “Senhor, salve-nos! Estamos afundando!”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os discípulos chegaram perto dele e o acordaram, dizendo: — Socorro, Senhor! Nós vamos morrer!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Os discípulos foram acordá-lo, clamando: “Senhor, salva-nos! Vamos morrer!”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Os discípulos foram acordá-lo, clamando: “Senhor, salve-nos! Vamos morrer!”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Os discípulos, aproximando-se, acordaram-no, dizendo: Salva-nos, Senhor, que perecemos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução