Comparar Traduções
Miquéias 2:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas ontem, se levantou o meu povo como inimigo; de sobre a vestidura tirastes a capa daqueles que passavam seguros, como homens que voltavam da guerra."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas, há pouco, se levantou o meu povo como inimigo; além da roupa, roubais a capa àqueles que passam seguros, sem pensar em guerra."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas há pouco se levantou o meu povo como um inimigo; de sobre a vestidura tirastes a capa daqueles que passavam seguros, como homens que voltavam da guerra."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas há pouco tempo o meu povo se levantou como um inimigo; além da túnica, arrancais a capa dos que passam confiantes, como homens contrários à guerra."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas há pouco se levantou o meu povo como um inimigo; de sobre a vestidura arrancais o manto aos que passam seguros, como homens contrários à guerra."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto, ultimamente, meu povo se levantou como um inimigo da sua própria gente; além da túnica, arrancais a capa dos que passam confiantes e orgulhosos como quem retorna da guerra."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mesmo tarde meu povo se levanta como inimigo; tirastes a capa daqueles que passam seguros, como homens que voltam da guerra."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas, há pouco, o meu povo se levantou como um inimigo. Além da roupa, vocês arrancam a capa daqueles que passam seguros, sem pensar em guerra."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas vocês, como se fossem inimigos, atacaram o meu povo. Os homens voltam da guerra, pensando que estão salvos em casa, mas lá estão vocês esperando para roubar a capa das costas dos que confiaram em vocês."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas vocês, como se fossem inimigos, atacaram o meu povo. Os homens voltam da guerra, pensando que estão sãos e salvos, mas vocês roubam as suas roupas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas ultimamente como inimigos, vocês atacam o meu povo. Além da túnica, arrancam a capa daqueles que passam confiantes, como quem volta da guerra."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Até agora, porém, meu povo se rebela contra mim, como se fosse um inimigo. Roubam a túnica daqueles que confiaram em vocês e os deixam aos farrapos, como quem volta da batalha."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas, recentemente, o meu povo se tem levantado como inimigo; de sobre a vestidura arrancais o manto aos que passam em segurança como homens contrários à guerra."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução