Comparar Traduções
Miquéias 2:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Ó vós que sois chamados casa de Jacó, porventura encurtou-se o Espírito do SENHOR? São estas as suas obras? E não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tais coisas anunciadas não alcançarão a casa de Jacó. Está irritado o Espírito do SENHOR? São estas as suas obras? Sim, as minhas palavras fazem o bem ao que anda retamente;"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Ó vós que sois chamados a casa de Jacó, tem-se restringido o Espírito do SENHOR? São estas as suas obras? E não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ó casa de Jacó, por acaso é isso que se dirá: O Espírito do SENHOR tem se irritado? São estas as suas obras? Não é verdade que as minhas palavras fazem bem ao que anda corretamente?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Acaso dir-se-á isso, ó casa de Jacó: tem-se restringido o Espírito do Senhor? são estas as suas obras? e não é assim que fazem bem as minhas palavras ao que anda retamente?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Ó Casa de Jacó, por acaso é isso que está sendo proclamado: “O Espírito de Yahweh perdeu a paciência? É assim que ele procede?” Diz o SENHOR: “Eis que as minhas palavras fazem bem àquele que anda corretamente!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Ó vós que sois chamados casa de Jacó, porventura encurtou-se o Espírito do Senhor? São estes os seus feitos? As minhas palavras não fazem bem ao que anda retamente?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tais coisas anunciadas não alcançarão a casa de Jacó. Estaria o Espírito do SENHOR irritado? Será que ele agiria assim?’” “De fato, as minhas palavras fazem o bem ao que anda retamente."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Seria essa a resposta certa que vocês deveriam dar a Deus, filhos de Jacó? Vocês pensam que o Espírito do SENHOR gosta de falar coisas tão ruins contra vocês? Não! As ameaças que ele faz são para o bem de vocês, para colocá-los novamente no caminho certo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Será que o povo de Israel está amaldiçoado? Será que o SENHOR está irritado? É assim que ele age? O SENHOR Deus diz: — De fato, as minhas palavras fazem bem aos que são bons."
NVI
Nova Versão Internacional
"é isto que está sendo falado: “O Espírito do SENHOR perdeu a paciência? É assim que ele age?” “As minhas palavras fazem bem àquele cujos caminhos são retos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Acaso deve falar desse modo, ó povo de Israel? O Espírito do SENHOR terá paciência com essa conduta? Se fizesse o que é certo, minhas palavras lhe trariam consolo."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Acaso, dir-se-á, ó casa de Jacó: Está estreitado o Espírito de Jeová? São estes os seus feitos? Porventura, não são as minhas palavras salutares ao que anda retamente?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução