Comparar Traduções
Miquéias 5:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, o SENHOR os entregará até ao tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então, o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então, o resto de seus irmãos voltará com os filhos de Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Portanto, tu os entregarás até que a parturiente dê à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos israelitas."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Portanto os entregará até o tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o resto de seus irmãos voltará aos filhos de Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Por este motivo os israelitas ficarão abandonados sob o domínio do inimigo até ao tempo em que aquela que está em dores de parto tiver dado à luz; quando então o restante dos irmãos do governante voltará para unir-se aos israelitas."
KJF
King James Fiel (1611)
"Portanto, os entregará, até o tempo em que tiver dado à luz aquela que está de parto; então o restante de seus irmãos retornará aos filhos de Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, o SENHOR os entregará até o tempo em que a que está em dores tiver dado à luz; então o restante de seus irmãos voltará aos filhos de Israel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Deus entregará seu povo aos inimigos até chegar o tempo em que aquela que está em trabalho de parto dê à luz. Então, finalmente, o remanescente do povo se reunirá a seus irmãos em sua própria terra."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus vai entregar os israelitas nas mãos do inimigo, que os dominará até que nasça o filho da mulher que está para dar à luz. Então os israelitas que estão no cativeiro voltarão a se reunir com os seus patrícios na Terra Prometida."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso os israelitas serão abandonados até que aquela que está em trabalho de parto dê à luz. Então o restante dos irmãos do governante voltará para unir-se aos israelitas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O povo de Israel será entregue a seus inimigos, até que a mulher em trabalho de parto dê à luz. Por fim, seus compatriotas voltarão do exílio para sua própria terra."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Portanto, os entregará, até o tempo em que tiver dado à luz aquela que está de parto; então, o resto de seus irmãos voltará aos filhos de Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução