Buscar

Comparar Traduções

Naum 1:10

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca."
24 palavras
138 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque, ainda que eles se entrelaçam como os espinhos e se saturam de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca."
25 palavras
139 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca."
24 palavras
138 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois ainda que se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente destruídos como palha seca."
24 palavras
131 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco."
24 palavras
139 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Porquanto ainda que se entrelacem como os espinhos e encharcados de vinho como bêbados, serão inteiramente destruídos como palha seca."
23 palavras
137 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ainda que eles se entrelacem como espinhos, e se encham de bebida como bêbados, serão devorados como palha seca."
21 palavras
114 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca."
24 palavras
138 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Ele lança seus inimigos ao fogo como um monte de ramos de espinheiro. Eles queimarão como palha seca."
20 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como uma moita de espinheiros, como a palha seca, vocês serão completamente destruídos!"
16 palavras
90 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Embora estejam entrelaçados como espinhos e encharcados de bebida como bêbados, serão consumidos como a palha mais seca."
21 palavras
123 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Seus inimigos, emaranhados como espinheiros e cambaleantes como bêbados, serão queimados como palha seca."
16 palavras
107 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois, ainda que eles são como os espinhos que se entrelaçam e são ensopados no seu vinho, serão de todo consumidos como restolho seco."
28 palavras
138 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução