Buscar

Comparar Traduções

Naum 1:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E com uma inundação transbordante acabará de uma vez com o seu lugar; e as trevas perseguirão os seus inimigos."
22 palavras
115 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar desta cidade; com trevas, perseguirá o SENHOR os seus inimigos."
22 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E com uma inundação transbordante acabará de uma vez com o seu lugar; e as trevas perseguirão os seus inimigos."
22 palavras
115 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas acabará de uma vez com o lugar de Nínive, com uma inundação transbordante; e até para dentro das trevas perseguirá os seus inimigos."
26 palavras
142 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E com uma inundação transbordante acabará duma vez com o lugar dela; e até para dentro das trevas perseguirá os seus inimigos."
23 palavras
131 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"No entanto, mediante uma enchente arrasadora acabará com a grande cidade de Nínive; expulsará todos os seus adversários para as trevas!"
23 palavras
139 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas com uma inundação transbordante ele dará um fim absoluto ao seu lugar, e as trevas perseguirão os seus inimigos."
22 palavras
120 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas, com inundação transbordante, acabará de uma vez com o lugar dessa cidade; com trevas, o SENHOR perseguirá os seus inimigos."
22 palavras
132 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"mas arrasa seus inimigos com uma tremenda inundação. Ele os arrasta para a escuridão. E assim será com Nínive."
22 palavras
115 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Como uma enchente, ele acaba com os seus inimigos; ele manda os seus adversários para o mundo dos mortos."
20 palavras
106 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas com uma enchente devastadora dará fim a Nínive; expulsará os seus inimigos para a escuridão."
18 palavras
100 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"mas arrasará seus inimigos com uma tremenda inundação. Perseguirá seus adversários escuridão adentro."
16 palavras
107 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Com uma inundação trasbordante, acabará duma vez com o lugar dela e perseguirá os seus inimigos até lançá-los nas trevas."
22 palavras
128 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução