Comparar Traduções
Naum 1:9
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que pensais vós contra o SENHOR? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Que pensais vós contra o SENHOR? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Que pensais vós contra o SENHOR? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que planejais contra o SENHOR? Isso ele destruirá de vez; a angústia não se repetirá."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez; não se levantará por duas vezes a angústia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tramais vós contra Yahweh? Pobre de vós; porquanto ele destruirá tudo quanto planejais contra ele com um só golpe. Eis que a tribulação não precisará ocorrer uma segunda vez!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Que imaginais vós contra o Senhor? Ele vos consumirá por completo; a aflição não se levantará uma segunda vez."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O que é que vocês estão planejando contra o SENHOR? Ele mesmo os consumirá completamente; a angústia não se levantará duas vezes!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Que planos vocês fazem para desafiar o SENHOR? Com um só golpe ele os deterá. Nem vai ser preciso um segundo golpe!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O que é que vocês estão planejando contra o SENHOR? Ele os destruirá completamente. Contra Deus ninguém se levanta duas vezes!"
NVI
Nova Versão Internacional
"O SENHOR acabará com tudo o que vocês planejarem contra ele ; a tribulação não precisará vir uma segunda vez."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por que vocês tramam contra o SENHOR? Ele os destruirá com um só golpe; não precisará vir outra vez."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Que é o que projetais contra Jeová? Ele vai destruir duma vez; não se levantará por duas vezes a angústia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução