Buscar

Comparar Traduções

Naum 1:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta na sua presença; e o mundo, e todos os que nele habitam."
28 palavras
135 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os que nele habitam."
26 palavras
132 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta na sua presença, sim, o mundo e todos os que nele habitam."
28 palavras
137 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os montes tremem diante dele, e as montanhas se derretem; a terra fica devastada diante dele; sim, o mundo, e todos os seus habitantes."
24 palavras
135 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra fica devastada diante dele, sim, o mundo, e todos os que nele habitam."
26 palavras
137 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os montes tremem assim que ele se aproxima, e as colinas se derretem. A terra se agita na sua presença, o mundo e todos os que nele vivem."
29 palavras
139 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os montes estremecem diante dele, e as colinas derretem; a terra é queimada em sua presença; sim, o mundo, e todos os que nele habitam."
25 palavras
137 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os montes tremem diante dele, e as colinas se derretem. A terra se levanta diante dele, sim, o mundo e todos os seus moradores."
24 palavras
127 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Em sua presença os montes estremecem e os morros se derretem; a terra se desfaz e seus habitantes são destruídos."
23 palavras
116 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Na sua presença, as montanhas tremem, e os morros se desfazem. Quando ele aparece, a terra e todos os seus moradores ficam arrasados."
24 palavras
134 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quando ele se aproxima, os montes tremem e as colinas se derretem. A terra se agita na sua presença, o mundo e todos os que nele vivem."
28 palavras
136 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em sua presença, os montes tremem e as colinas se derretem; a terra estremece e seus habitantes são destruídos."
22 palavras
114 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os montes tremem por causa dele, e os outeiros se derretem; diante dele, se subleva a terra, sim, o mundo e todos os que nele habitam."
26 palavras
134 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução