Buscar

Comparar Traduções

Neemias 11:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E OS líderes do povo habitaram em Jerusalém, porém o restante do povo lançou sortes, para tirar um de dez, que habitasse na santa cidade de Jerusalém, e as nove partes nas outras cidades."
39 palavras
192 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os príncipes do povo habitaram em Jerusalém, mas o seu restante deitou sortes para trazer um de dez para que habitasse na santa cidade de Jerusalém; e as nove partes permaneceriam em outras cidades."
37 palavras
201 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E os príncipes do povo habitaram em Jerusalém, mas o resto do povo lançou sortes para tirar um de dez, para que habitasse na santa cidade de Jerusalém, e as nove partes, nas outras cidades."
39 palavras
193 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém. E o restante do povo tirou sortes para que uma entre cada dez pessoas do povo fosse morar em Jerusalém, a cidade santa; e as outras nove ficariam nas outras cidades."
43 palavras
218 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, os príncipes do povo habitaram em Jerusalém; e o restante do povo lançou sortes, para atirar um de cada dez que habitasse na santa cidade de Jerusalém, ficando nove nas outras cidades."
37 palavras
193 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os príncipes, líderes, dos israelitas decidiram morar em Jerusalém, mas o restante do povo fez um sorteio para que, de dez pessoas, uma viesse também residir em Jerusalém, a santa Cidade; as outras nove deveriam permanecer em suas próprias cidades."
46 palavras
254 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E os governantes do povo habitaram em Jerusalém; o restante do povo também lançou sorte, para tirar um de dez para habitar em Jerusalém, a cidade santa, e nove partes para habitar em outras cidades."
39 palavras
202 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os chefes do povo ficaram morando em Jerusalém, mas o resto do povo fez um sorteio para escolher um de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém; os outros nove permaneceriam em outras cidades."
38 palavras
202 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os líderes israelitas passaram a morar em Jerusalém, a cidade santa, nesse tempo; e por meio de um sorteio, uma décima parte do povo das outras cidades e vilas de Judá e de Benjamim também viveria ali. Os outros israelitas deveriam ficar em suas próprias cidades."
51 palavras
269 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As autoridades de Israel ficaram morando em Jerusalém, e o resto do povo tirou a sorte para escolher uma família de cada dez para morar na santa cidade de Jerusalém. O resto do povo ficou morando nas outras cidades e povoados."
44 palavras
229 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, e o restante do povo fez um sorteio para que, de cada dez pessoas, uma viesse morar em Jerusalém, a santa cidade; as outras nove deveriam ficar em suas próprias cidades."
44 palavras
223 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Os líderes do povo passaram a morar em Jerusalém, a cidade santa. Um décimo do povo das outras cidades foi escolhido por sorteio para morar lá também, enquanto o restante permaneceu onde estava."
37 palavras
199 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os príncipes do povo habitaram em Jerusalém. O resto do povo deitou sortes para tirar uma décima parte que habitasse em Jerusalém, cidade santa, e nove décimas, nas outras cidades."
35 palavras
185 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos