Comparar Traduções
Neemias 11:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o povo bendisse a todos os homens que voluntariamente se ofereciam para habitar em Jerusalém."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereciam ainda para habitar em Jerusalém."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o povo bendisse a todos os homens que voluntariamente se ofereciam para habitar em Jerusalém."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o povo abençoou todos os homens que se ofereceram voluntariamente para morar em Jerusalém."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o povo bendisse todos os homens que voluntariamente se ofereceram para habitar em Jerusalém."
KJA
King James Atualizada (1999)
"O povo rogou bênçãos sobre todos os homens que se apresentaram voluntariamente para habitar em Jerusalém."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o povo abençoou todos os homens que, voluntariamente, ofereceram-se para habitar em Jerusalém."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O povo abençoou todos os homens que voluntariamente se ofereciam para morar em Jerusalém."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Alguns que se mudaram para Jerusalém nessa ocasião foram voluntários, e foram abençoados pelo povo."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O povo abençoou todas as outras pessoas que por sua própria vontade resolveram morar em Jerusalém."
NVI
Nova Versão Internacional
"O povo abençoou todos os homens que se apresentaram voluntariamente para morar em Jerusalém."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O povo abençoou todos que se ofereceram para morar em Jerusalém."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O povo abençoou todos os homens que, voluntariamente, se ofereceram para habitarem em Jerusalém."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução