Comparar Traduções
Neemias 3:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Depois repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao muro de Ofel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta, e até ao Muro de Ofel."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Depois, repararam os tecoítas outra porção, defronte da torre grande e alta e até ao Muro de Ofel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os tecoítas reconstruíram a outra parte, desde a grande torre que sobressai até o muro de Ofel."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os tecoítas reconstruíram o outro trecho, desde a grande torre que sobressai até as muralhas de Ofel."
KJF
King James Fiel (1611)
"Depois, os tecoítas repararam outra parte, defronte da grande torre que se ergue, até a muralha de Ofel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois, os tecoítas repararam outro trecho, em frente da torre grande e alta, e até a Muralha de Ofel."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em seguida vinham os homens de Tecoa, que consertaram a parte que dá frente para a torre do Castelo, até o muro de Ofel."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Os homens da cidade de Tecoa construíram o trecho seguinte, que era o seu segundo trecho, desde um ponto no lado contrário à grande torre que guarda o Templo até a muralha perto de Ofel;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois dele os homens de Tecoa repararam outro trecho, desde a grande torre até o muro de Ofel."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Em seguida a ele, repararam os tecoítas outra parte, defronte da grande torre que se projeta, e até o muro de Ofel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução