Buscar

Comparar Traduções

Neemias 3:26

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E os servidores do templo que habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até à torre alta."
22 palavras
121 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e os servos do templo que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta."
22 palavras
117 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e os netineus, que habitavam em Ofel, até defronte da Porta das Águas, para o oriente, e até à torre alta."
20 palavras
110 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os servos do templo, que viviam em Ofel, fizeram os reparos até em frente à porta da Água, na direção do leste e até a torre que ali se encontra."
30 palavras
151 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"(Ora, os netinins habitavam em Ofel, até defronte da porta das águas, para o oriente, e até a torre que se projeta.)"
22 palavras
119 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e os servos do templo que habitavam a colina de Ofel fizeram os consertos necessários até em frente da Porta das Águas, na direção do Leste e da torre que ali se destacava."
35 palavras
177 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Além disso, os netineus habitaram em Ofel, até o local defronte ao portão das águas na direção leste, e até a torre que ali se ergue."
29 palavras
140 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e os servos do templo que moravam em Ofel fizeram os reparos até em frente do Portão das Águas, na direção do leste, e até a torre alta."
30 palavras
142 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Os servidores do templo que moravam em Ofel consertaram o muro até a porta das Águas, na direção do leste, e até a torre de Projeção."
28 palavras
140 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[25-26] Palal, filho de Uzai, construiu o trecho seguinte, começando da esquina e da torre do palácio de cima, perto do pátio da guarda; Pedaías, filho de Parós, construiu o trecho seguinte, até um lugar no leste, perto do Portão das Águas e da torre que guarda o Templo. Isso ficava perto daquela parte da cidade chamada Ofel, onde moravam os homens que trabalhavam no Templo."
72 palavras
385 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e os servos do templo que viviam na colina de Ofel fizeram os reparos até em frente da porta das Águas, na direção do leste e da torre que ali sobressaía."
33 palavras
159 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio."
32 palavras
156 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"(Ora, os netinins habitavam em Ofel até defronte da entrada das águas para o oriente e até a torre que se projeta.)."
22 palavras
119 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução