Comparar Traduções
Neemias 3:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Depois dele reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina, e até ao canto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até ao ângulo e até à esquina."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Depois dele, reparou Binui, filho de Henadade, outra porção, desde a casa de Azarias até à esquina e até ao canto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O trecho seguinte foi reconstruído por Binuí, filho de Henadade, desde a casa de Azarias até a esquina do muro."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Depois dele reparou Binuí, filho de Henadade, outra porte, desde a casa de Azarias até o ângulo e até a esquina."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Em seguida, Binui, filho de Henadade, reparou outra parte, desde a casa de Azarias até o ângulo entrante do muro."
KJF
King James Fiel (1611)
"Depois dele reparou Binui, o filho de Henadade, outra parte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha, a saber, até o canto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Depois dele, Binui, filho de Henadade, reparou outro trecho, desde a casa de Azarias até a esquina."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que reparou a parte do muro desde a casa de Azarias até a esquina do muro."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Binui, filho de Henadade, construiu o trecho seguinte, desde a casa de Azarias até a esquina da muralha;"
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois dele, Binui, filho de Henadade, reparou outro trecho, desde a casa de Azarias até a esquina do muro,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Em seguida a ele, reparou Binui, filho de Henadade, outra parte desde a casa de Azarias até o ângulo do muro e até a esquina."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução