Comparar Traduções
Neemias 7:65
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E o governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Tumim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E o governador ordenou-lhes que não comessem das coisas sagradas, enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e Tumim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"E o governador ordenou-lhes que não comessem dos alimentos sagrados, enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e Tumim."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o tirsata disse-lhes para que eles não comessem das coisas santíssimas, até que ali se pusesse de pé um sacerdote com Urim e com Tumim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"O governador lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote capaz de decidir a questão por meio de Urim e Tumim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O governador judeu determinou que nem mesmo podiam receber como alimento a porção dos sacrifícios que era dada aos sacerdotes, até que se consultasse o Urim e Tumim para saber de Deus se eles eram, na verdade, descendentes de sacerdotes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Por isso o governador determinou que eles não comessem das ofertas santíssimas enquanto não houvesse um sacerdote para consultar o Urim e o Tumim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o SENHOR a esse respeito usando o Urim e o Tumim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O governador disse-lhes que não comessem das coisas santíssimas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução