Comparar Traduções
Neemias 7:64
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estes buscaram o seu registro nos livros genealógicos, porém não se achou; então, como imundos, foram excluídos do sacerdócio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém o não acharam; pelo que foram tidos por imundos para o sacerdócio."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Esses buscaram os seus registros entre os que estavam nos registros genealógicos, mas não os acharam. Assim, por serem considerados impuros, foram excluídos do sacerdócio."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Estes procuraram os seus registros entre os que estavam inscritos nos documentos genealógicos, mas não os conseguiram encontrar. Consequentemente, por serem considerados impuros, tiveram que ser sumariamente excluídos do sacerdócio."
KJF
King James Fiel (1611)
"Estes buscaram o seu registro entre aqueles que foram considerados pela genealogia, mas não foram achados; por isso foram eles, como imundos, e excluídos do sacerdócio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Estes procuraram o seu registro nos livros genealógicos, porém não acharam; por isso, foram considerados impuros para o sacerdócio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas também eles perderam todos os registros de família. Por isso não tiveram permissão de continuar como sacerdotes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[63-64] Os seguintes grupos de famílias de sacerdotes não puderam encontrar registros para provar de quem eram descendentes: Hobaías, Hacoz e Barzilai. (O antepassado do grupo de famílias de sacerdotes de Barzilai havia casado com uma mulher do grupo de famílias de Barzilai, da cidade de Gileade, e havia tomado o nome do grupo do seu sogro.) Como não tinham meios de provar quem eram os seus antepassados, eles não foram aceitos como sacerdotes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Esses procuraram seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e, dessa forma, foram considerados impuros para o sacerdócio."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estes procuraram os seus títulos nos registros genealógicos, porém não os encontraram; portanto, foram tidos como imundos e excluídos do sacerdócio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução