Buscar

Comparar Traduções

Neemias 9:31

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas pela tua grande misericórdia os não destruíste nem desamparaste, porque és um Deus clemente e misericordioso."
20 palavras
117 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas, pela tua grande misericórdia, não acabaste com eles nem os desamparaste; porque tu és Deus clemente e misericordioso."
21 palavras
125 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas, pela tua grande misericórdia, não os destruíste nem desamparaste; porque és um Deus clemente e misericordioso."
20 palavras
119 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pela tua grande misericórdia, contudo, não os destruíste completamente, nem os abandonaste, porque és um Deus bondoso e misericordioso."
22 palavras
139 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Contudo pela tua grande misericórdia não os destruíste de todo, nem os abandonaste, porque és um Deus clemente e misericordioso."
23 palavras
132 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Graças, porém, à tua grandiosa misericórdia, não os destruíste por completo, pois és Deus bondoso e generoso."
21 palavras
116 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Contudo, por causa das tuas grandes misericórdias tu não lhes consumiste por completo, tampouco lhes abandonastes; porque tu és um Deus gracioso e misericordioso."
26 palavras
165 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas, pela tua grande misericórdia, não acabaste com eles nem os abandonaste, porque tu és Deus clemente e misericordioso."
21 palavras
124 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Porém, em sua grande misericórdia, o Senhor não destruiu nossos pais completamente, nem eles ficaram abandonados para sempre. Que Deus misericordioso e cheio de graça é o Senhor!"
31 palavras
183 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"E, mais uma vez, porque a tua misericórdia é grande, tu não os abandonaste, nem os destruíste. Tu és Deus misericordioso e bondoso!"
25 palavras
136 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Graças, porém, à tua grande misericórdia, não os destruíste nem os abandonaste, pois és Deus bondoso e misericordioso."
22 palavras
125 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Em tua grande misericórdia, porém, não os destruíste completamente nem os abandonaste para sempre. Que Deus bondoso e compassivo tu és!"
25 palavras
140 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não obstante, na multidão das tuas misericórdias, não os consumiste de todo, nem os abandonaste, pois és um Deus clemente e misericordioso."
26 palavras
144 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução