Buscar

Comparar Traduções

Números 1:32

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"
39 palavras
201 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,"
35 palavras
197 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, pelo número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"
39 palavras
201 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, registrados um a um pelo nome, todo homem com idade de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra;"
43 palavras
226 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Dos filhos de José: dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, conforme o número dos nomes dos de vinte anos para cima, todos os que podiam sair à guerra,"
40 palavras
209 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José: dos descendentes de Efraim, todos os homens de vinte anos para cima, aptos para a guerra foram listados, cada um por seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias."
39 palavras
201 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;"
49 palavras
265 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, segundo a casa de seus pais, contados nominalmente, de vinte anos para cima, todos os capazes de sair à guerra,"
35 palavras
197 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos ou mais que eram aptos para ir para a guerra foram relacionados, segundo a sua origem, cada um de acordo com o seu grupo de famílias e na sua família."
46 palavras
231 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[32-33] Da tribo de Efraim, quarenta mil e quinhentos."
9 palavras
54 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Dos filhos de José: Dos descendentes de Efraim: Todos os homens de vinte anos para cima que podiam servir no exército foram relacionados, cada um pelo seu nome, de acordo com os registros de seus clãs e famílias."
41 palavras
216 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,"
30 palavras
162 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Dos filhos de José, isto é, dos filhos de Efraim, as suas gerações, pelas suas famílias, pelas casas de seus pais, segundo o número dos nomes dos que tinham vinte anos e daí para cima, todos os que podiam sair à guerra;"
43 palavras
227 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução