Buscar

Comparar Traduções

Números 10:27

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã."
15 palavras
72 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e, sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã."
15 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Aira, filho de Enã."
15 palavras
72 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e Airá, filho de Enã, comandava o exército da tribo dos filhos de Naftali."
15 palavras
77 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali, Airá, filho de Enã."
15 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali."
12 palavras
54 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã."
16 palavras
78 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E sobre o exército da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã."
16 palavras
78 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e Aira, filho de Enã, do exército da tribo de Naftali."
12 palavras
56 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e Aira, filho de Enã, comandava a tribo de Naftali."
10 palavras
52 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e Aira, filho de Enã, a divisão da tribo de Naftali."
12 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e o exército da tribo de Naftali, comandado por Aira, filho de Enã."
14 palavras
69 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Sobre a turma da tribo dos filhos de Naftali estava Aira, filho de Enã."
14 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução