Buscar

Comparar Traduções

Números 10:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porém, ajuntando a congregação, as tocareis; mas sem retinir."
11 palavras
64 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas, se se houver de ajuntar a congregação, tocá-las-eis, porém não a rebate."
17 palavras
82 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porém, ajuntando a congregação, as tocareis, mas sem retinir."
11 palavras
64 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas, para reunir a comunidade, se tocará sem retinir."
9 palavras
54 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Mas quando se houver de reunir a congregação, tocar-se-á sem retinir:"
12 palavras
72 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Para reunir a assembleia geral, entretanto, o soar será diferente e sem aclamações."
14 palavras
86 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Mas quando for juntar a congregação, tocareis, mas não como alarme."
13 palavras
70 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Para reunir a congregação, devem tocar as trombetas, mas não na forma de alarme."
16 palavras
83 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Para reunir o povo, deverão ser dados toques longos."
10 palavras
53 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"mas, para reunir o povo, deverão ser dados toques longos."
11 palavras
58 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Para reunir a assembleia, faça soar as cornetas, mas não com o mesmo toque."
16 palavras
77 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Mas, quando convocar o povo para uma reunião sagrada, mande soar um toque diferente."
15 palavras
85 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porém, quando se houver de reunir a assembleia, tocareis, mas sem alarme."
13 palavras
74 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução