Buscar

Comparar Traduções

Números 11:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E ACONTECEU que, queixou-se o povo falando o que era mal aos ouvidos do SENHOR; e ouvindo o SENHOR a sua ira se acendeu; e o fogo do SENHOR ardeu entre eles e consumiu os que estavam na última parte do arraial."
42 palavras
211 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Queixou-se o povo de sua sorte aos ouvidos do SENHOR; ouvindo-o o SENHOR, acendeu-se-lhe a ira, e fogo do SENHOR ardeu entre eles e consumiu extremidades do arraial."
28 palavras
165 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, queixando-se o povo, era mal aos ouvidos do SENHOR; porque o SENHOR ouviu-o, e a sua ira se acendeu, e o fogo do SENHOR ardeu entre eles e consumiu os que estavam na última parte do arraial."
40 palavras
208 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Então o povo começou a se queixar, falando o que era mau diante do SENHOR; e, quando o SENHOR o ouviu, sua ira se acendeu; e o fogo do SENHOR irrompeu entre eles e devastou as extremidades do acampamento."
41 palavras
206 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Depois o povo tornou-se queixoso, falando o que era mau aos ouvidos do Senhor; e quando o Senhor o ouviu, acendeu-se a sua ira; o fogo do Senhor irrompeu entre eles, e devorou as extremidades do arraial."
37 palavras
203 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E aconteceu que, por estarem passando por muitas dificuldades, os israelitas começaram a se queixar a Deus, Yahweh. Assim que o SENHOR ouviu suas reclamações, ficou irado e fez cair fogo sobre eles. O fogo ardeu de súbito entre eles e destruiu uma ponta do acampamento."
49 palavras
273 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E quando o povo se queixou, isso desagradou ao Senhor, e o Senhor ouviu isto; e a sua ira se acendeu, e o fogo do Senhor ardeu entre eles, e consumiu os que estavam nas partes mais distantes do acampamento."
40 palavras
206 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O povo se queixou de sua sorte aos ouvidos do SENHOR. Quando o SENHOR ouviu as reclamações, sua ira se acendeu, e fogo do SENHOR ardeu entre eles e consumiu algumas extremidades do arraial."
35 palavras
191 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas logo o povo começou a se queixar dos sofrimentos, e o SENHOR ouviu a sua queixa. O SENHOR ficou irado e fez cair fogo que queimou as extremidades do acampamento."
32 palavras
166 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Por estarem passando por muitas dificuldades, os israelitas começaram a se queixar a Deus, o SENHOR. Quando o SENHOR ouviu as suas reclamações, ficou irado e fez cair fogo em cima deles. O fogo queimou no meio deles e destruiu uma ponta do acampamento."
46 palavras
255 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Aconteceu que o povo começou a queixar-se das suas dificuldades aos ouvidos do SENHOR. Quando ele os ouviu, a sua ira acendeu-se, e fogo da parte do SENHOR queimou entre eles e consumiu algumas extremidades do acampamento."
38 palavras
223 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O povo começou a reclamar de sua situação ao SENHOR, que ouviu tudo que diziam. Então a ira do SENHOR se acendeu, e ele enviou fogo que ardeu entre o povo, devorando alguns que viviam nas extremidades do acampamento."
42 palavras
220 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O povo era como os que se queixam da sorte aos ouvidos de Jeová. Quando Jeová o ouviu, acendeu-se a sua ira; o fogo de Jeová ardeu entre eles e devorou as extremidades do arraial."
35 palavras
182 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos