Buscar

Comparar Traduções

Números 11:13

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De onde teria eu carne para dar a todo este povo? Porquanto contra mim choram, dizendo: Dá-nos carne a comer;"
21 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Donde teria eu carne para dar a todo este povo? Pois chora diante de mim, dizendo: Dá-nos carne que possamos comer."
22 palavras
116 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Donde teria eu carne para dar a todo este povo? Porquanto contra mim choram, dizendo: Dá-nos carne a comer;"
20 palavras
108 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Onde eu encontraria carne para dar a todo este povo? Pois reclamam a mim, dizendo: Dá-nos carne para comer."
20 palavras
108 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Donde teria eu carne para dar a todo este povo? porquanto choram diante de mim, dizendo: Dá-nos carne a comer."
21 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Onde poderei eu conseguir carne para dar a todo este povo? Eles insistem em suas queixas contra mim, chorando e exclamando: ‘Dá-nos carne para comer!’"
26 palavras
155 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"De onde eu poderia obter carne para dar a todo este povo? Porque choram a mim, e dizem: Dá-nos carne para que possamos comer."
25 palavras
126 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Onde eu poderia conseguir carne para dar a todo este povo? Pois chora diante de mim, dizendo: “Dê-nos carne para comer.”"
22 palavras
125 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Onde vou conseguir carne para todo esse povo? Pois eles ficam se queixando a mim, dizendo: ‘Dê-nos carne para comer!’"
21 palavras
122 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Onde poderia eu conseguir carne para dar a todo este povo? Eles vêm chorar perto de mim e dizem que querem comer carne."
24 palavras
120 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Onde conseguirei carne para todo esse povo? Eles ficam se queixando contra mim, dizendo: ‘Dê-nos carne para comer!’"
19 palavras
120 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Onde conseguirei carne para todo este povo? Eles vêm a mim reclamar, dizendo: ‘Dê-nos carne para comer!’."
19 palavras
111 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Donde teria eu carne para dar a todo este povo? Pois me molestam com o seu choro, dizendo: Dá-nos carne a comer."
23 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução