Comparar Traduções
Números 11:20
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas um mês inteiro, até vos sair pelas narinas, até que vos enfastieis dela; porquanto rejeitastes ao SENHOR, que está no meio de vós, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas um mês inteiro, até vos sair pelos narizes, até que vos enfastieis dela, porquanto rejeitastes o SENHOR, que está no meio de vós, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas um mês inteiro, até vos sair pelos narizes, até que vos enfastieis dela, porquanto rejeitastes ao SENHOR, que está no meio de vós, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas um mês inteiro, até que a carne vos saia pelo nariz, até que tenhais nojo dela; porque rejeitastes o SENHOR, que está no meio de vós, e reclamastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas um mês inteiro, até vos sair pelas narinas, até que se vos torne coisa nojenta; porquanto rejeitastes ao Senhor, que está no meio de vós, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"pelo contrário, comereis durante um mês inteiro, até que saia pelas vossas narinas e vos provoque náuseas, visto que não colocastes a vossa total confiança em Yahweh, rejeitando o vosso Deus, o SENHOR; murmurando em sua presença e exclamando: ‘Por que, pois, saímos do Egito?’”"
KJF
King James Fiel (1611)
"mas durante um mês inteiro, até que vos saia pelas narinas, até que vos seja repugnante, porque desprezastes o Senhor, que está no vosso meio, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas um mês inteiro, até que saia pelo nariz, até que fiquem com nojo dela, porque vocês rejeitaram o SENHOR, que está no meio de vocês, e choraram diante dele, dizendo: “Por que saímos do Egito?”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"mas um mês inteiro, até que lhes saia carne pelo nariz, e vocês sentirão nojo dela. E isto ocorrerá porque rejeitaram o SENHOR que está no meio de vocês, e se queixaram diante dele, dizendo: ‘Por que saímos do Egito?’ ”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"mas durante um mês inteiro, até que saia pelos seus narizes, e vocês ficarem com nojo. Pois vocês rejeitaram o SENHOR, que está no meio de vocês, e se queixaram, dizendo que nunca deveriam ter saído do Egito.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"mas um mês inteiro, até que saia carne pelo nariz de vocês e vocês tenham nojo dela, porque rejeitaram o SENHOR, que está no meio de vocês, e se queixaram a ele, dizendo: ‘Por que saímos do Egito?’ ”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Comerão carne por um mês inteiro, até lhes sair pelo nariz e vocês enjoarem dela, pois rejeitaram o SENHOR que está aqui entre vocês e reclamaram contra ele, dizendo: ‘Por que saímos do Egito?’’”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porém um mês inteiro, até vos sair ela pelos narizes e vos causar enjoo; porque rejeitastes a Jeová, que está no meio de vós, e chorastes diante dele, dizendo: Por que saímos do Egito?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução