Buscar

Comparar Traduções

Números 12:1

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E FALARAM Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cusita, com quem casara; porquanto tinha casado com uma mulher cusita."
24 palavras
131 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Falaram Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cuxita que tomara; pois tinha tomado a mulher cuxita."
21 palavras
112 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E falaram Miriã e Arão contra Moisés, por causa da mulher cuxita, que tomara; porquanto tinha tomado a mulher cuxita."
22 palavras
120 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope que ele tomara, pois havia se casado com uma etíope."
25 palavras
120 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ora, falaram Miriã e Arão contra Moisés ,por causa da mulher cuchita que este tomara; porquanto tinha tomado uma mulher cuchita."
23 palavras
131 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Miriã e Arão começaram a murmurar contra Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cushita, etíope."
22 palavras
111 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher etíope, com quem se havia casado; porque ele havia se casado com uma mulher etíope."
30 palavras
146 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Miriã e Arão falaram contra Moisés, por causa da mulher cuxita que este havia tomado; pois ele tinha tomado uma mulher cuxita."
24 palavras
129 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Um dia Miriã e Arão criticaram Moisés porque ele tinha se casado com uma mulher cusita e disseram:"
20 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Moisés havia casado com uma mulher da Etiópia, e Míriam e Arão começaram a criticá-lo por causa disso."
24 palavras
108 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Miriã e Arão começaram a criticar Moisés porque ele havia se casado com uma mulher etíope."
20 palavras
95 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Miriã e Arão criticaram Moisés porque ele havia se casado com uma mulher cuxita."
16 palavras
83 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Miriã e Arão falaram contra Moisés por causa da mulher cusita que tomara; pois tinha tomado uma mulher cusita."
21 palavras
113 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução

Comparar Versículos Próximos