Buscar

Comparar Traduções

Números 12:2

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E disseram: Porventura falou o SENHOR somente por Moisés? Não falou também por nós? E o SENHOR o ouviu."
23 palavras
107 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"E disseram: Porventura, tem falado o SENHOR somente por Moisés? Não tem falado também por nós? O SENHOR o ouviu."
24 palavras
116 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E disseram: Porventura, falou o SENHOR somente por Moisés? Não falou também por nós? E o SENHOR o ouviu."
23 palavras
108 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E disseram: Por acaso o SENHOR falou somente por meio de Moisés? Não falou também por nós? E o SENHOR ouviu isso."
26 palavras
117 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E disseram: Porventura falou o Senhor somente por Moisés? Não falou também por nós? E o Senhor o ouviu."
23 palavras
107 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E assim questionaram: “Falou, porventura, Yahweh, somente a Moisés? Não falou igualmente a nós?” E Yahweh ouviu tudo isso."
22 palavras
129 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E disseram: Terá o Senhor falado somente por intermédio de Moisés? Não falou também por nosso intermédio? E o Senhor ouviu isso"
27 palavras
133 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"E disseram: — Será que o SENHOR falou somente por meio de Moisés? Será que não falou também por meio de nós? E o SENHOR ouviu o que eles disseram."
33 palavras
154 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Será que o SENHOR só fala por meio de Moisés? Ele também não tem falado por meio de nós?” E o SENHOR ouviu isso."
28 palavras
123 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles disseram: — Será que o SENHOR tem falado somente por meio de Moisés? Será que não tem falado também por meio de nós? E o SENHOR ouviu o que eles disseram"
35 palavras
166 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Será que o SENHOR tem falado apenas por meio de Moisés?”, perguntaram. “Também não tem ele falado por meio de nós?” E o SENHOR ouviu isso."
30 palavras
152 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Disseram: “Acaso o SENHOR fala apenas por meio de Moisés? Também não falou por meio de nós?”. E o SENHOR ouviu isso."
26 palavras
124 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Disseram: É verdade que Jeová falou só com Moisés? Não nos falou ele também a nós? Jeová o ouviu."
22 palavras
105 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução