Comparar Traduções
Números 12:15
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim Miriã esteve fechada fora do arraial sete dias, e o povo não partiu, até que recolheram a Miriã."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, Miriã foi detida fora do arraial por sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não foi recolhida."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, Miriã esteve fechada fora do arraial sete dias, e o povo não partiu, até que recolheram a Miriã."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, Miriã ficou separada, fora do acampamento, durante sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não retornou ao acampamento."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim Miriã esteve fechada fora do arraial por sete dias; e o povo não partiu, enquanto Miriã não se recolheu de novo."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Sendo assim, Miriã foi isolada por sete dias fora do acampamento, e os israelitas não partiram enquanto ela não foi reintegrada ao povo."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Miriã esteve fechada fora do acampamento sete dias, e o povo não partiu, até que recolhessem novamente a Miriã."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, Miriã foi detida fora do arraial durante sete dias; e o povo não partiu enquanto Miriã não foi trazida de volta."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Dessa forma, puseram Miriã para fora do acampamento por uma semana, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, Míriam ficou sete dias fora do acampamento. E o povo não partiu dali enquanto ela não foi trazida de novo para o acampamento."
NVI
Nova Versão Internacional
"Então Miriã ficou isolada sete dias fora do acampamento, e o povo não partiu enquanto ela não foi trazida de volta."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Miriã foi mantida fora do acampamento por sete dias, e o povo esperou até ela ser trazida de volta para seguir viagem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, Miriã esteve fechada fora do arraial por sete dias; o povo não partiu enquanto Miriã não se recolheu de novo."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução