Comparar Traduções
Números 12:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Boca a boca falo com ele, claramente e não por enigmas; pois ele vê a semelhança do SENHOR; por que, pois, não tivestes temor de falar contra o meu servo, contra Moisés?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Boca a boca falo com ele, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do SENHOR; como, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Boca a boca falo com ele, e de vista, e não por figuras; pois, ele vê a semelhança do SENHOR; por que, pois, não tivestes temor de falar contra o meu servo, contra Moisés?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Falo com ele frente a frente, claramente, e não por enigmas, pois ele contempla a forma do SENHOR. Por que, então, não temestes falar contra o meu servo Moisés?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"boca a boca falo com ele, claramente e não em enigmas; pois ele contempla a forma do Senhor. Por que, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Com ele converso face a face, claramente, e não por enigmas ou parábolas; e a ele foi revelada a forma do SENHOR. Por que ousastes falar contra meu servo Moisés?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Com ele, falo boca a boca, e de maneira clara, e não por palavras obscuras; e ele vê a semelhança do Senhor; então, por que não tivestes medo de falar contra o meu servo Moisés?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Falo com ele face a face, claramente e não por enigmas; pois ele vê a forma do SENHOR. Como, pois, vocês não tiveram medo de falar contra o meu servo, contra Moisés?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Com ele falo face a face, claramente, e não por meio de figuras; e ele chegou a ver a forma do SENHOR. Por que não tiveram medo em criticar meu servo Moisés?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois eu falo com ele face a face, claramente, e não por meio de comparações; ele até já viu a minha forma! Como é que vocês se atrevem a falar contra o meu servo Moisés?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Com ele falo face a face, claramente, e não por enigmas; e ele vê a forma do SENHOR. Por que não temeram criticar meu servo Moisés?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Falo com ele face a face, claramente, e não por meio de enigmas; ele vê a forma do SENHOR. Como vocês ousaram criticar meu servo Moisés?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Boca a boca falo com ele, claramente e não em enigmas, e ele contempla a forma de Jeová. Por que razão, pois, não temestes falar contra o meu servo, contra Moisés?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução