Buscar

Comparar Traduções

Números 14:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E se matares este povo como a um só homem, então as nações, que antes ouviram a tua fama, falarão, dizendo:"
24 palavras
112 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Se matares este povo como a um só homem, as gentes, pois, que, antes, ouviram a tua fama, dirão:"
20 palavras
98 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E, se matares este povo como a um só homem, as nações, pois, que ouviram a tua fama, falarão, dizendo:"
22 palavras
106 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Se matares este povo como se fosse um só homem, então as nações que ouviram falar da tua fama dirão:"
23 palavras
105 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E se matares este povo como a um só homem, então as nações que têm ouvido da tua fama, dirão:"
24 palavras
99 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Se fazes perecer a este teu povo como a um só homem, as nações que ouviram falar de ti vão imaginar:"
23 palavras
104 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E se matares todo este povo como a um só homem, então as nações que ouviram a tua fama, falarão, dizendo:"
24 palavras
110 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Se matares este povo de uma só vez, as nações, que antes ouviram a tua fama, dirão:"
19 palavras
87 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Agora, se o Senhor matar o seu povo, as nações que ouviram falar da sua fama vão dizer:"
20 palavras
90 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se matares o teu povo, as nações que ouviram falar a respeito da tua fama vão dizer"
19 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Se exterminares este povo, as nações que ouvirem falar do que fizeste dirão:"
15 palavras
79 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Se exterminares todo este povo com um só golpe, as nações que ouviram falar de tua fama dirão:"
20 palavras
98 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Se matares este povo como um só homem, as nações que ouviram a tua fama dirão:"
18 palavras
82 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução