Buscar

Comparar Traduções

Números 14:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porquanto o SENHOR não podia pôr este povo na terra que lhe tinha jurado; por isso os matou no deserto."
22 palavras
105 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não podendo o SENHOR fazer entrar este povo na terra que lhe prometeu com juramento, os matou no deserto."
20 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porquanto o SENHOR não podia pôr este povo na terra que lhes tinha jurado; por isso, os matou no deserto."
22 palavras
107 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O SENHOR matou este povo no deserto porque não pôde levá-lo para a terra que lhe havia prometido com juramento."
23 palavras
114 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porquanto o Senhor não podia introduzir este povo na terra que com juramento lhe prometera, por isso os matou no deserto."
22 palavras
122 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"‘Então Yahweh não conseguiu fazer seu povo entrar na terra que lhe havia prometido com juramento, por isso, preferiu destruí-lo no deserto!’"
25 palavras
147 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque o Senhor não pode introduzir este povo na terra que lhes havia jurado; por isso, os matou no deserto."
21 palavras
109 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Visto que o SENHOR não conseguiu fazer este povo entrar na terra que lhe prometeu com juramento, matou-os no deserto.”"
21 palavras
124 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"‘O SENHOR não conseguiu levar o seu povo para a terra que prometeu dar a eles por meio de juramento; por isso os matou no deserto’."
27 palavras
136 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"que mataste o teu povo no deserto porque não pudeste levá-lo para a terra que prometeste dar a ele."
21 palavras
101 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"‘O SENHOR não conseguiu levar esse povo à terra que lhes prometeu em juramento; por isso os matou no deserto’."
20 palavras
116 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"‘O SENHOR não foi capaz de levá-los à terra que jurou lhes dar, por isso os matou no deserto’."
20 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Porque Jeová não podia introduzir este povo na terra que lhe prometeu com juramento, por isso os matou no deserto."
21 palavras
116 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução