Comparar Traduções
Números 14:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém, tão certamente como eu vivo, e como a glória do SENHOR encherá toda a terra,"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém, tão certo como eu vivo, e como toda a terra se encherá da glória do SENHOR,"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém, tão certamente como eu vivo e como a glória do SENHOR encherá toda a terra,"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas, tão certo como eu vivo, e como a glória do SENHOR encherá toda a terra,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"tão certo, porém, como eu vivo, e como a glória do Senhor encherá toda a terra,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Entretanto – eis que Eu vivo! – a glória do SENHOR, o Eterno, enche toda a terra!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas, tão certamente como eu vivo, toda a terra se encherá da glória do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém, tão certo como eu vivo, e como toda a terra se encherá da glória do SENHOR,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No entanto, prometo que tão certo como eu vivo, e pela glória do SENHOR que enche toda a terra,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas, pela minha vida e pela minha presença gloriosa que enche toda a terra, juro que"
NVI
Nova Versão Internacional
"No entanto, juro pela glória do SENHOR, que enche toda a terra,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas, tão certo quanto eu vivo e tão certo quanto a terra está cheia da glória do SENHOR,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"porém, tão certo como eu vivo e como toda a terra se encherá da glória de Jeová,"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução