Comparar Traduções
Números 15:35
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Disse, pois, o SENHOR a Moisés: Certamente morrerá aquele homem; toda a congregação o apedrejará fora do arraial."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, disse o SENHOR a Moisés: Tal homem será morto; toda a congregação o apedrejará fora do arraial."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Disse, pois, o SENHOR a Moisés: Certamente morrerá o tal homem; toda a congregação com pedras o apedrejará fora do arraial."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então o SENHOR disse a Moisés: Certamente o homem deve ser morto; toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Então disse o Senhor a Moisés: certamente será morto o homem; toda a congregação o apedrejará fora do arraial."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então o SENHOR instruiu a Moisés: “Tal homem dever ser morto! Toda a assembleia o apedrejará fora do acampamento”."
KJF
King James Fiel (1611)
"E o Senhor disse a Moisés: Certamente esse homem morrerá; toda a congregação o apedrejará fora do acampamento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então o SENHOR disse a Moisés: — Esse homem deve ser morto; toda a congregação o apedrejará fora do arraial."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Então o SENHOR disse a Moisés: “O homem deve morrer. Todo o povo apedrejará esse homem fora do acampamento”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Aí o SENHOR Deus disse a Moisés: — Esse homem deve ser morto; que todo o povo o mate a pedradas fora do acampamento!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Então o SENHOR disse a Moisés: “O homem terá que ser executado. Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então o SENHOR disse a Moisés: “O homem deve ser executado! Toda a comunidade o apedrejará fora do acampamento”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Então, disse Jeová a Moisés: O homem, certamente, será morto; toda a congregação o apedrejará fora do arraial."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução