Buscar

Comparar Traduções

Números 16:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E se congregaram contra Moisés e contra Arão, e lhes disseram: Basta-vos, pois que toda a congregação é santa, todos são santos, e o SENHOR está no meio deles; por que, pois, vos elevais sobre a congregação do SENHOR?"
43 palavras
226 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e se ajuntaram contra Moisés e contra Arão e lhes disseram: Basta! Pois que toda a congregação é santa, cada um deles é santo, e o SENHOR está no meio deles; por que, pois, vos exaltais sobre a congregação do SENHOR?"
43 palavras
225 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E se congregaram contra Moisés e contra Arão e lhes disseram: Demais é já; pois que toda a congregação é santa, todos eles são santos, e o SENHOR está no meio deles; por que, pois, vos elevais sobre a congregação do SENHOR?"
45 palavras
234 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e, ajuntando-se contra Moisés e Arão, disseram-lhes: Já é demais! Toda a comunidade é santa e todos eles são santos, e o SENHOR está no meio deles. Por que, então, vos elevais acima da assembleia do SENHOR?"
39 palavras
214 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e ajuntando-se contra Moisés e contra Arão, disseram-lhes: Demais é o que vos arrogais a vós, visto que toda a congregação e santa, todos eles são santos, e o Senhor está no meio deles; por que, pois, vos elevais sobre a assembléia do Senhor?"
49 palavras
251 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ajuntaram-se, pois, contra Moisés e Arão, exclamando-lhes: “Basta! Toda a comunidade e todos os seus membros são consagrados, e o SENHOR está no meio deles. Por que, então, vos exaltais acima da assembleia de Yahweh?”"
39 palavras
226 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E se congregaram contra Moisés e contra Arão e lhes disseram: Isso deve vos bastar, visto que toda a congregação é santa, todos são santos, e o Senhor está no meio deles; então por que vos elevais sobre a congregação do Senhor?"
47 palavras
237 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e se ajuntaram contra Moisés e contra Arão e lhes disseram: — Basta! Toda a congregação é santa, cada um deles é santo, e o SENHOR está no meio deles. Por que, então, vocês se exaltam sobre a congregação do SENHOR?"
44 palavras
227 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles se ajuntaram contra Moisés e Arão e disseram: “Chega! A assembleia toda é santa, e cada indivíduo é santo, e o SENHOR está entre eles. Então por que vocês se colocam acima de nós e querem mandar em nós?”"
45 palavras
222 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles foram juntos falar com Moisés e Arão e disseram: — Agora chega! Todo o povo pertence a Deus, o SENHOR. Cada um deles é de Deus, e o SENHOR está no meio deles. Então por que vocês querem mandar no povo de Deus?"
46 palavras
222 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Eles se ajuntaram contra Moisés e Arão, e lhes disseram: “Basta! A assembleia toda é santa, cada um deles é santo, e o SENHOR está no meio deles. Então, por que vocês se colocam acima da assembleia do SENHOR?”"
41 palavras
220 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Juntaram-se contra Moisés e Arão e disseram: “Vocês foram longe demais! A comunidade foi consagrada pelo SENHOR, e ele está em nosso meio. Que direito vocês têm de agir como se fossem superiores à comunidade do SENHOR?”."
41 palavras
231 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"ajuntaram-se contra Moisés e contra Arão e disseram-lhes: Basta-vos! Visto que toda a congregação é santa, todos o são, e Jeová está no meio deles; por que razão, pois, vos elevais sobre a assembleia de Jeová?"
40 palavras
219 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução