Comparar Traduções
Números 16:5
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E falou a Coré e a toda a sua congregação, dizendo: Amanhã pela manhã o SENHOR fará saber quem é seu, e quem é o santo que ele fará chegar a si; e aquele a quem escolher fará chegar a si."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E falou a Corá e a todo o seu grupo, dizendo: Amanhã pela manhã, o SENHOR fará saber quem é dele e quem é o santo que ele fará chegar a si; aquele a quem escolher fará chegar a si."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e falou a Corá e a toda a sua congregação, dizendo: Amanhã pela manhã o SENHOR fará saber quem é seu e quem o santo que ele fará chegar a si; e aquele a quem escolher fará chegar a si."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Depois falou a Coré e a todos os que estavam com ele: Amanhã de manhã o SENHOR fará saber quem pertence a ele, e quem é o santo, a quem ele fará aproximar-se de si; e aquele a quem escolher se aproximará dele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"depois falou a Corá e a toda a sua companhia, dizendo: Amanhã pela manhã o Senhor fará saber quem é seu, e quem é o santo, ao qual ele fará chegar a si; e aquele a quem escolher fará chegar a si."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Depois ergueu-se e replicou a Corá e a toda a sua comunidade: “Amanhã cedo Yahweh fará conhecer quem é dele e qual é o homem consagrado que permitirá aproximar-se dele. Aquele que Ele fizer aproximar-se dele, esse é aquele que Ele escolheu!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E falou a Corá e a toda a sua congregação, dizendo: Amanhã pela manhã o Senhor mostrará quem é seu e quem é santo, e fará chegar a si; e aquele a quem ele escolher fará chegar a si."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E falou a Corá e a todo o seu grupo, dizendo: — Amanhã pela manhã, o SENHOR fará saber quem é dele e quem é o santo que ele fará chegar a si. Aquele a quem ele escolher, esse ele fará chegar a si."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"e disse a Coré e a todos os seus seguidores: “Amanhã pela manhã o SENHOR mostrará quem pertence a ele e quem é santo. E fará aproximar-se dele quem ele escolheu."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e disse o seguinte a Corá e a todos os seus seguidores: — Amanhã cedo o SENHOR Deus nos mostrará quem é dele e quem foi separado para o seu serviço. Deus fará com que chegue até o seu altar aquele a quem ele escolheu."
NVI
Nova Versão Internacional
"Depois disse a Corá e a todos os seus seguidores: “Pela manhã o SENHOR mostrará quem lhe pertence e fará aproximar-se dele aquele que é santo, o homem a quem ele escolher."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Em seguida, disse a Corá e a seus seguidores: “Amanhã cedo o SENHOR nos mostrará quem pertence a ele e quem é consagrado. Só trará à sua presença aqueles que ele escolher."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"e disse a Coré e a toda a sua companhia: Pela manhã, Jeová fará conhecer aquele que lhe pertence. Ele permitirá chegar a si o que é santo, a saber, permitirá chegar a si o que escolher."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução