Comparar Traduções
Números 21:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o SENHOR disse a Moisés: Ajunta o povo e lhe darei água."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Dali partiram para Beer; este é o poço do qual disse o SENHOR a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, dali, partiram para Beer; este é o poço do qual o SENHOR disse a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Dali foram para Beer. Foi junto a esse poço que o SENHOR disse a Moisés: Reúne o povo, e lhe darei água."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Dali vieram a Beer; esse é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água."
KJA
King James Atualizada (1999)
"De lá prosseguiram até Beer, o poço onde o SENHOR falou a Moisés: “Reúne o povo e Eu lhe darei água!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"E dali partiram para Beer; este é o poço do qual o Senhor disse a Moisés: Reúne o povo, e lhe darei água."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Dali partiram para Beer. Este é o poço do qual o SENHOR disse a Moisés: — Reúna o povo, e lhe darei água."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"De lá Israel viajou para Beer, o poço sobre o qual o SENHOR disse a Moisés: “Reúna o povo, e eu lhe darei água”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Dali eles foram para um lugar chamado Beer , onde o SENHOR disse a Moisés: — Reúna o povo, e eu darei água a todos."
NVI
Nova Versão Internacional
"De lá prosseguiram até Beer, o poço onde o SENHOR disse a Moisés: “Reúna o povo, e eu lhe darei água”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"De lá os israelitas viajaram até Beer, o poço onde o SENHOR disse a Moisés: “Reúna o povo, e eu lhe darei água”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Dali, partiram para Beer; esse é o poço de que disse Jeová a Moisés: Ajunta o povo, e lhe darei água."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução