Comparar Traduções
Números 23:26
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém Balaão respondeu, e disse a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o SENHOR falar isso farei?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: Não te disse eu: tudo o que o SENHOR falar, isso farei?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o SENHOR falar, aquilo farei?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas Balaão respondeu a Balaque: Eu não te disse que tenho de fazer tudo o que o SENHOR falar?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Respondeu, porém, Balaão a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o Senhor falar, isso tenho de fazer?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Balaão, no entanto, retrucou a Balaque: “Não te havia afirmado: ‘tudo o que Yahweh ordenar, eu o farei?”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas Balaão respondeu, e disse a Balaque: Não te falei dizendo: Tudo o que o Senhor falar, isso eu farei?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Porém Balaão respondeu e disse a Balaque: — Eu não tinha dito a você: tudo o que o SENHOR falar, isso farei?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas Balaão respondeu: “Eu já não lhe disse que faria tudo o que o SENHOR mandasse?”"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Balaão respondeu: — Eu já não disse que só posso fazer o que o SENHOR ordenar?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Balaão respondeu: “Não disse a você que devo fazer tudo o que o SENHOR disser?”"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Mas Balaão respondeu: “Não lhe avisei que faria apenas o que o SENHOR me ordenasse?”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Respondeu, porém, Balaão a Balaque: Não disse eu: tudo o que Jeová falar, isso tenho de fazer?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução