Comparar Traduções
Números 23:6
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E, tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E, tornando para ele, eis que estava ao pé do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Balaão voltou a Balaque, que estava em pé junto ao seu holocausto, com todos os líderes de Moabe."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Voltou, pois, para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, ele e todos os príncipes de Moabe."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, Balaão retornou e encontrou Balaque ainda perto da sua oferta queimada, ele com todos os príncipes de Moabe."
KJF
King James Fiel (1611)
"E retornou para ele, e eis que estava junto a sua oferta queimada, ele, e todos os príncipes de Moabe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Balaão voltou, eis que Balaque ainda estava junto do seu holocausto, ele e todos os chefes dos moabitas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Voltando a ele, o encontrou ao lado da sua oferta queimada, junto com os líderes moabitas."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Assim, Balaão voltou e encontrou Balaque ainda perto da sua oferta queimada, ele junto com os chefes moabitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Ele voltou a Balaque e o encontrou ao lado de seu holocausto, e com ele todos os líderes de Moabe."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Balaão voltou e encontrou o rei junto aos holocaustos e, com ele, todos os líderes de Moabe."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Voltou para ele, e eis que estava em pé junto ao seu holocausto, ele e todos os príncipes de Moabe."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução