Comparar Traduções
Números 25:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E ISRAEL deteve-se em Sitim e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Habitando Israel em Sitim, começou o povo a prostituir-se com as filhas dos moabitas."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Israel deteve-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Israel ficou um tempo em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as mulheres moabitas,"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Ora, Israel demorava-se em Sitim, e o povo começou a prostituir-se com as filhas de Moabe,"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Durante o tempo em que os israelitas se estabeleciam no vale de Shitim, Acácias, os homens de Israel começaram a se envolver em relações sexualmente imorais com as mulheres moabitas,"
KJF
King James Fiel (1611)
"E Israel habitou em Sitim, e o povo começou a se prostituir com as filhas de Moabe."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando Israel estava em Sitim, o povo começou a prostituir-se com as filhas dos moabitas."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Enquanto Israel estava em Sitim, os homens começaram a se entregar à imoralidade sexual com as mulheres de Moabe."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando os israelitas estavam acampados no vale das Acácias, os homens começaram a ter relações com as mulheres moabitas."
NVI
Nova Versão Internacional
"Enquanto Israel estava em Sitim, o povo começou a entregar-se à imoralidade sexual com mulheres moabitas,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Enquanto estava acampado em Sitim, os homens de Israel começaram a manter relações sexuais com mulheres moabitas da região."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Habitando Israel em Sitim, o povo começou a fornicar com as filhas de Moabe;"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução