Buscar

Comparar Traduções

Números 26:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Coré não morreram."
8 palavras
37 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Corá não morreram."
8 palavras
37 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Corá não morreram."
8 palavras
37 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Coré não morreram."
8 palavras
37 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Todavia os filhos de Corá não morreram."
8 palavras
41 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A descendência de Corá, entretanto, não desapareceu."
9 palavras
55 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porém, os filhos de Corá não morreram."
9 palavras
41 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Corá não morreram."
8 palavras
37 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Coré não morreram."
8 palavras
37 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Mas os filhos de Corá não foram mortos.)."
9 palavras
43 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A descendência de Corá, contudo, não desapareceu."
9 palavras
52 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo."
12 palavras
64 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Todavia, não morreram os filhos de Coré."
8 palavras
42 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução